Språksnakk
Språkteigen: Engelske slangord
Språkteigen: Engelske slangord
Språkteigen: Engelske slangord
Hør episoden28 min
- Kategori:
- Musikk og kultur
- Format:
- Podkast
- Lengde:
- 28 min
- Dato:
- 23. mai 2014
Andre har også hørt
- mai 20145 episoder
- Båtolog er et ord som ennå ikke står i ordbøkene. Men kanskje kan det finne veien dit? Ivar Andersen er interessert i båter og skipshistorie. Nå foreslår han at alle med samme hobby begynner å kalle seg båtologer. Språkrådet synes ordet er flott, og ønsker lykke til. Når blir det greit å snakke engelsk med norsk aksent? Britisk og amerikansk uttale er fremdeles idealet i skolen, og norsk-engelsk oppfattes som komisk og litt pinlig. Det sier Maiken Risan, som har undersøkt hva morgendagens engelsklærere synes om ulike måter å snakke engelsk på. Hvorfor heter det jordmor? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.Språkteigen: Vil være båtologSpråkteigen: Vil være båtologBåtolog er et ord som ennå ikke står i ordbøkene. Men kanskje kan det finne veien dit? Ivar Andersen er interessert i båter og skipshistorie. Nå foreslår han at alle med samme hobby begynner å kalle seg båtologer. Språkrådet synes ordet er flott, og ønsker lykke til. Når blir det greit å snakke engelsk med norsk aksent? Britisk og amerikansk uttale er fremdeles idealet i skolen, og norsk-engelsk oppfattes som komisk og litt pinlig. Det sier Maiken Risan, som har undersøkt hva morgendagens engelsklærere synes om ulike måter å snakke engelsk på. Hvorfor heter det jordmor? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.28 min
- Anyway, whatever, yeah right: De engelske småordene vi bruker i slang, forteller noe om samfunnsutviklingen i Norge, sier språkforsker Kristine Hasund ved Universitetet i Agder. Slike uformelle, unødvendige ord viser hvor massiv den engelske påvirkningen er i norsk i dag. Det sies at vestkantdialekten i Oslo er dansk skrift i norsk munn. Men også måten danskene snakket på påvirket "den dannede dagligtale", sier Andreas Haraldsrud. Han har skrevet masteroppgave om vestkantdialektens historie. Hva betyr "nokolein"? Dialektforsker Tor Erik Jenstad svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.Språkteigen: Engelske slangordSpråkteigen: Engelske slangordAnyway, whatever, yeah right: De engelske småordene vi bruker i slang, forteller noe om samfunnsutviklingen i Norge, sier språkforsker Kristine Hasund ved Universitetet i Agder. Slike uformelle, unødvendige ord viser hvor massiv den engelske påvirkningen er i norsk i dag. Det sies at vestkantdialekten i Oslo er dansk skrift i norsk munn. Men også måten danskene snakket på påvirket "den dannede dagligtale", sier Andreas Haraldsrud. Han har skrevet masteroppgave om vestkantdialektens historie. Hva betyr "nokolein"? Dialektforsker Tor Erik Jenstad svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.28 min
- Liksom, på en måte, sånn derre..... irriterer du deg over alle fyllordene mange av oss bruker uten å tenke over det? Språkforsker Jan Svennevig ved Universitetet i Oslo kan forstå at folk ergrer seg, og tror "liksom" er det ordet som irriterer mest. Samtidig mener han slike fyllord kan være nyttige i samtaler der vi ikke trenger eller ønsker å være presise. Et hemmelig språk er et språk som en liten folkegruppe snakker seg imellom når de ikke vil at utenforstående skal forstå hva de sier, forteller språkforsker Rolf Theil ved Universitetet i Oslo. Taterne er blant dem som kan bruke språket sitt, romani, som hemmelig språk, bekrefter Anna Gustavsen fra Taternes Landsforening. Men vi har hatt andre hemmelige språk i Norge også. Rolf Theil nevner bl.a. rodi, smoi og månsing. Månsing ble brukt i sirkus- og tivolimiljøene. Når nordmenn er i utlandet, hender det vel at vi bruker norsk som hemmelig språk også, legger Rolf Theil til. Hvorfor sier vi at noe selger som hakka møkk? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones. Sendingen er et gjenhør fra 20.01.2013Språkteigen: Nyttige fyllord?Språkteigen: Nyttige fyllord?Liksom, på en måte, sånn derre..... irriterer du deg over alle fyllordene mange av oss bruker uten å tenke over det? Språkforsker Jan Svennevig ved Universitetet i Oslo kan forstå at folk ergrer seg, og tror "liksom" er det ordet som irriterer mest. Samtidig mener han slike fyllord kan være nyttige i samtaler der vi ikke trenger eller ønsker å være presise. Et hemmelig språk er et språk som en liten folkegruppe snakker seg imellom når de ikke vil at utenforstående skal forstå hva de sier, forteller språkforsker Rolf Theil ved Universitetet i Oslo. Taterne er blant dem som kan bruke språket sitt, romani, som hemmelig språk, bekrefter Anna Gustavsen fra Taternes Landsforening. Men vi har hatt andre hemmelige språk i Norge også. Rolf Theil nevner bl.a. rodi, smoi og månsing. Månsing ble brukt i sirkus- og tivolimiljøene. Når nordmenn er i utlandet, hender det vel at vi bruker norsk som hemmelig språk også, legger Rolf Theil til. Hvorfor sier vi at noe selger som hakka møkk? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones. Sendingen er et gjenhør fra 20.01.201327 min
- Hva mente Bjørnson med "saganatt"? Og hva betyr "døyet" og "forstøtt"? Teksten i Ja, vi elsker er ikke like lett å forstå for alle. Pensjonert språkprofessor Arne Torp er enig i at noen av ordene er gammeldagse, dessuten bør du være opplest på norgeshistorien for å få fullt utbytte av nasjonalsangen. Når dagens artister blander engelsk og andre språk inn i norske poptekster, kan det være for å skape et kult image eller for å signalisere flerkulturell identitet. Men det kan også rett og slett være et grep for å slå an utenfor Norges grenser, sier språkprofessor Annjo Greenall ved NTNU. Hun har analysert bruken av engelsk i norske poptekster siden 60-tallet og fram til i dag. Hva betyr egentlig "hipp som happ"? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.Språkteigen: Furet værbitt i saganattenSpråkteigen: Furet værbitt i saganattenHva mente Bjørnson med "saganatt"? Og hva betyr "døyet" og "forstøtt"? Teksten i Ja, vi elsker er ikke like lett å forstå for alle. Pensjonert språkprofessor Arne Torp er enig i at noen av ordene er gammeldagse, dessuten bør du være opplest på norgeshistorien for å få fullt utbytte av nasjonalsangen. Når dagens artister blander engelsk og andre språk inn i norske poptekster, kan det være for å skape et kult image eller for å signalisere flerkulturell identitet. Men det kan også rett og slett være et grep for å slå an utenfor Norges grenser, sier språkprofessor Annjo Greenall ved NTNU. Hun har analysert bruken av engelsk i norske poptekster siden 60-tallet og fram til i dag. Hva betyr egentlig "hipp som happ"? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.28 min
- Første gang vi hører engelske ord i norske poptekster, er i sangen om lettmatrosen Ola fra Sandefjord. I 1965 kunne han si både "Sweetheart" og "I love you". Bruken av engelsk i norske poptekster hadde en annen funksjon på 60-tallet enn den har i dag, forteller språkforsker Annjo Greenall ved NTNU. Grankvist, Lindblom, Lagerløf, - svenskene har mange etternavn hentet fra planteriket. Språkforsker Inge Særheim ved Universitetet i Stavanger forteller hvorfor. Hva er forskjellen på "neste" og "førstkommende"? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.Språkteigen: På engelsk og norskSpråkteigen: På engelsk og norskFørste gang vi hører engelske ord i norske poptekster, er i sangen om lettmatrosen Ola fra Sandefjord. I 1965 kunne han si både "Sweetheart" og "I love you". Bruken av engelsk i norske poptekster hadde en annen funksjon på 60-tallet enn den har i dag, forteller språkforsker Annjo Greenall ved NTNU. Grankvist, Lindblom, Lagerløf, - svenskene har mange etternavn hentet fra planteriket. Språkforsker Inge Særheim ved Universitetet i Stavanger forteller hvorfor. Hva er forskjellen på "neste" og "førstkommende"? Sylfest Lomheim svarer på dette og andre lytterspørsmål. Programleder er Ann Jones.27 min