Språksnakk

Norskengelsk uttale, ord som viser medfølelse, oversettelse av sangtekster

Norskengelsk uttale, ord som viser medfølelse, oversettelse av sangtekster

Norskengelsk uttale, ord som viser medfølelse, oversettelse av sangtekster

Hør episoden58 min

Del lenke

Om episodenTidspunkterDetaljerMedvirkendeAndre har også hørtI panelet: Språkforskerne Olaf Husby og Annjo Greenall, samt fonolog Cecilie Slinning Knudsen. 00,43: Norskengelsk uttale Er kjente nordmenns "dårlige" engelsk egentlig så ille? Eller kan det være et bevisst valg? 17,15: Ord som viser medfølelse: Kondolerer eller signe minnet? Vi har spurt lytterne om forslag for å hjelpe de som ikke finner "kondolerer" eller "signe minnet" riktig å bruke. 21,47: Ut med språket: Linn-Jeanethe Kyed Ukens gjest har blant annet har skrevet manuset til Rådebank-serien på NRK og de to første Børning-filmene. 36,34: Oversettelse av sangtekster fra norsk til engelsk Vi ser på deler av teksten som TIX oversatte fra norsk til engelsk før MGP-finalen. 48,32: Lytterspørsmål: "R" til besvær, "y" som blir "i" og lang "a" Send spørsmål og tilbakemeldinger til snakk@nrk.no